当サイトは日本で仕事を頑張るサラリーマンの方々のためのビジネス英会話に関する情報サイトです。




HOME > 使える例文集 > ばっちり使えるビジネス英会話フレーズ集14「接待」

ビジネスシーンで使えるフレーズを集めました


ビジネスシーンで使われる「接待の際に使用する例文集」です。

How was your flight?
フライトはどうでしたか?
We appreciate your coming all this way.
遠路をお越しいただき、ありがとうございます。
We will pick you up at…
~に(で)あなたをピックアップします。
Is there anything you need?
何か必要なものはありますか?
Just a moment please. I will let Mr. Trent know that you're here.
少々お待ちください。トレントにあなたがいらしたと伝えます。
This is Sachiko. She will be your interpreter today.
こちらがサチコです。今日一日、あなたの通訳を務めます。
Did you have any problems finding us?
こちらへ来るのに何か問題はありませんでしたか?
How is your business going?
ビジネスはいかがですか?
Not really well. I might just sell the business.
良くはないですね。そのビジネスを売るかもしれません。
What company are you with?
どこの会社で働いているんですか?
What position do you hold?
どんな役職を持っているんですか?
What line of business are you in?
どんな業種のビジネスに就いているんですか?
He has been a valued client of our bank for many years.
彼は何年もうちの銀行の重要なお客様なんですよ。
Would you like for me to show you around our office?
社内をご案内いたしますが、いかがですか?
Ms. White will be with you shortly.
ホワイトはすぐに参ります。
Are you jet lagged?
時差ボケはありますか?
It's the second door on your left down this hall.
この廊下をちょっと行って左側2番目のドアです。
Is there anything in particular that you'd like to do while you're here?
滞在中に、何か特になさりたいことはありますか?
This is the … I was telling you about earlier.
これが、私が前にお話した~です。
We would like to take you out to dinner tonight.
今夜、ディナーにお連れしたいと思うのですが。
How about a drink after work?
仕事の後、一杯いかがですか?
Sounds good!
いいですね!
I'm afraid I have another appointment.
あいにく別の約束があるんです。
Unfortunately, I have plans this evening.
残念ながら、今夜は予定があるんです。
I'm afraid my schedule is a little tight that day.
あいにくその日のスケジュールは少しきついです。
When will be convenient for you?
いつがご都合よろしいでしょうか?
I'll adjust my schedule accordingly.
そちらのご都合に合わせます。
Could you reschedule my appointment for next Wednesday?
約束を来週の水曜日に変更していただけますか?
Would you like Japanese, Chinese, Italian, French or American?
日本食、中華、イタリアン、フレンチ、アメリカ料理、どれがいいですか?
Is there any kind of food that you dislike?
苦手な食べ物はありますか?
Is there anything you prefer not to have?
あまりお好きでないもの(召し上がりたくないもの)はありますか?
They serve the best shrimp tempura here.
この店は最高のエビの天ぷらを出すんですよ。
What would you like to drink?
お飲み物は何になさいますか?
Please stretch your legs and relax them like this.
このように足をくずして楽になさってください。
Is there a house specialty?
このお店のおすすめはありますか?
Please have it while it's warm.
どうぞ温かいうちにお召し上がりください。
Let's make a toast to Harry!
Harry さんに乾杯しましょう!
Cheers!
乾杯!
Bottoms up!
全部飲み干せ、グラスを空けろ
I'll get this.
ここは私が。
Let me pay this time.
今回はこちらで払わせてください。
I insist.
いや、本当に(私が払います)。
Are you ready to go back to your hotel?
ホテルにお帰りになるご用意はできましたか?
Would it be easier if I sent this to you?
これはお送りしたほうがよろしいですか?
Please give my regards to the staff back in San Francisco.
サンフランシスコのスタッフの方によろしくお伝えください。
This is a small thing from us.
This is a little thing from us.
これ、私どもよりのささやかな物ですが。
This is a little expression of our thanks.
これ、私どもの小さな感謝のしるしです。
This is a mere token of our thanks to you.
これ、私どもからのほんの御礼のしるしです。
May I present you with a small gift?
ささやかなプレゼントを差し上げさせて頂けますか?
Here you are.
はい、どうぞ
Please take this.
Please accept this.
どうぞ受け取ってください。
I hope you’ll like it.
気に入って頂ければ嬉しいのですが。
I’m glad you liked it.
気に入って頂いてよかったです。
Would you like to come to my house next Sunday?
来週の日曜日に家にいらっしゃいませんか?
Why don’t you come along with us to the party this evening?
今晩、一緒にパーティーにいらっしゃいませんか?
Yes. I’d love to. Thank you.
Yes. I’m delighted to. Thank you.
ええ、喜んで。
Unfortunately, I have a prior engagement on that day.
あいにく、その日は前からの約束があるんです。
I’m very sorry but I have another appointment.
申し訳ないのですが、別の約束がございます。
I’m afraid I’ll have to be at home that weekend
残念ながら、その週末は家にいなければなりません。
Would you be interested in watching sumo wrestling?
相撲見物にご興味はおありでしょうか?
I wonder if you would be interested in Noh play?
能にご興味がおありでしょうか?

見送りの際の例文

Let’s go to the airport early enough so as not to be caught in the traffic jam.
渋滞が心配ですので、早めに空港へ行きましょう。
Thank you very much for taking care of me.
いろいろとお世話になりました。
Next time we meet, will be in Tokyo.
では、今度は東京でお会いしましょう。
Thank you very much for coming to the airport.
お見送り有り難う。
Well, I will communicate with you by E-mail.
じゃ、今度は、E-mailで連絡します。
Have a good trip.
良いご旅行を。
Next time you come, please come to my house.
今度いらした時には是非私の家においで下さい。
Thank you very much.
ご苦労様です。