当サイトは日本で仕事を頑張るサラリーマンの方々のためのビジネス英会話に関する情報サイトです。




HOME > 使える例文集 > ばっちり使えるビジネス英会話フレーズ集21「日本を紹介する」

ビジネスシーンで使えるフレーズを集めました


ビジネスシーンで使われる「日本を紹介する」例文集です。

In Japan, when we get on the train, we line up and get on in order so that we can get on smoothly.
日本では、電車に乗るときは、スムーズに乗れるように列になって順番に乗り込むんです。
Cutting in is regarded as a rude behavior.
列に割り込むことは失礼な振る舞いとみなされます。
There are some seats called “priority seat”.
優先席と呼ばれる座席があります。
Those are the seats for the people who are elder, challenged, or pregnant.
それらは、年配の方、障害のある方、妊娠した方のための座席です。
Many people are sleeping with their bag on their knees—they have never worried about pickers or thieves.
たくさんの人々が膝に鞄を乗せて寝ているんです―彼らはスリや泥棒について心配したことは一度もありません。
I’ll show you the town if you would like.
もし良ければ街を案内しますよ。
In 2008, there was a murder in Akihabara. The criminal was arrested, but people had broken up Hokousha-tengoku.
2008年に秋葉原で殺人事件が起きました。犯人は逮捕されましたが、人々は歩行者天国を中止にしました。
I’ll get you one by Amazon.
アマゾンで一冊買ってあげますよ。
Do you know “Meido-kissa (maid café)”?
「メイド喫茶」を知っていますか?
What is more, there is even a system called “Furikae-yusou”.
さらに、振替輸送と呼ばれるシステムもあります。
We need to get a ticket for it from the station attendant.
私たちはそのための券を駅員からもらう必要があります。
In Japan, you can enjoy the changing seasons.
日本では四季の移り変わりを楽しむことができます。
There are four distinct seasons. I like Summer the best.
四季がハッキリしていて、私は特に夏が大好きです。
A lot of trees produce beautiful flowers in the Spring. It is congenial climate.
春になるとたくさんの木が花を咲かせます。気候も快適です。
Summer is typhoon season. We have to prepare for an approaching typhoon.
夏は台風の季節です。われわれは台風の接近に備え準備をする必要があります。
Autumn is the harvest season. Many fruit will ready to eat.
秋は収穫の季節。多くの果実が食べ頃を迎えます。
Especially the Northland, we have a heavy snow every winter.
特に北国では、冬になるとたくさんの雪が降ります。
The hot and humid wind blow in summer.
夏には熱くてじめじめした風が吹きます。
I think the weather forecast of Japan is reliable.
私が思うに、日本の天気予報は信頼性が高いです。
The high temperature of Tokyo is expected to over 30℃ every summer.
毎年夏の東京の最高気温は30℃を超えることが予想されます。
We have to put up with the cold in winter. It's freezing.
私たちは冬の寒さに耐えねばなりません。凍えるような寒さです。
Comics, that's what we call "Manga" is a typical pop-culture of Japan.
コミックなど、いわゆる”マンガ”は日本の大衆文化の代表です。
Much instant food was invented by Japanese people. Especially instant noodles are loved all over the world.
たくさんのインスタント食品は日本人によって発明されました。特に、インスタントラーメンは世界中で愛されています。
A lot of Japanese seem to stick to luck. For example, We often select lucky number, direction, date and so on.
多くの日本人が縁起にこだわっているように思える。例えば私たちはしばしば幸運の数字や方角、日付などを選ぶ。
In Japan, there are a lot of people who believe in Buddhism.
日本には仏教を信仰している人々がたくさんいます。
I'm proud of Japanese people's politeness and earnestness.
私は日本人の礼儀正しさと真面目さを誇りに思っています。
In order to master Japanese, you need to study hiragana, katakana, and kanji.
日本語を習得するためには、ひらがな、カタカナ、そして漢字を勉強する必要があります。
Hiragana has 48 characters , which represent single syllables.
ひらがなは48音あり、それぞれが1つの音を表します。
Katakana is mainly used for imported words.
カタカナは主に外来語などに使われる。
If there are no kanji, you could master Japanese simply.
もし漢字がなかったならば、あなたは簡単に日本語を習得できるだろう。
Unlike English, the verb always comes last in Japanese.
英語とは異なり、日本語では動詞が必ず最後にきます。
Recently, the number of young people who live in the countryside is increasing.
最近では田舎暮らしをする若者の数が増えています。
I live in a three-room condominium with my wife.
私は3部屋のマンションに妻と暮らしています。
20-story super high-rise condominium is under construction.
20階建ての超高層分譲マンションが建築中です。
What we call "tatami" is a mat used to cover the floor in a Japanese room.
いわゆる”畳”とは、和室の床を覆うためのマットのことです。
"Shoji" which is used in Japanese houses is a wooden sliding door.
日本家屋で使われている”障子”とは、木製の引き戸のことです。
You will feel the warmth of wood from Japanese-style room.
あなたは和室から木のぬくもりを感じることでしょう。
In Japan, we use "Kotatsu" in winter. It's a small table with an electric heater attached to the underside.
日本では冬になるとコタツを使います。それは下に電気のヒーターを備えた小さなテーブルです。
In general Most Mansions contain both Japanese-style and Western-style rooms.
一般的に、多くのマンションには和室と洋室があります。
Most people from other countries were surprised, seeing the park in Japan. Because there is much playground equipment.
日本の公園を見た外国人はたいてい驚きます。なぜならそこにはとてもたくさんの遊具があるからなのだそうです。
Although convenience stores originally appeared in the U.S, it keeps on evolving in Japan.
コンビニはもともと米国生まれだが、日本で発展し続けている。
Soy sauce is now one of the best-known Japanese seasonings.
いまや醤油はもっとも良く知られた日本の調味料です。
Many traditional Japanese confectionery becomes increasingly attractive for foreign people.
多くの伝統的な和菓子は、外国の人々にとってさらに魅力的なものになってきている。
Japan is one of the world's leading consumer of noodles.
日本は世界有数の麺消費国の1つです。
Rice is staple of Japan.
米は日本の主食です。
Japanese use chopsticks to pick food. When we are young, we learn it from parents.
日本人は箸を使って食べ物を取ります。若い頃に両親から使い方を習うんですよ。
Although Natto is unpopular with foreigners, it is very healthy food.
納豆は外国人に不人気ですが、とても栄養のある食品です。
Miso soup is an essential in Japan. What do you want in your miso soup?
みそ汁は日本では欠かせないものです。あなたはみそ汁に何を入れたい?
If you travel the Japan whole country, you could enjoy local dishes in each place.
もしあなたが日本全国を旅することがあれば、それぞれの場所で郷土料理を楽しむことができるでしょう。
Winter is the season for hot pots in Japan.There are so many kinds of Japanese nabe.
冬は日本では鍋料理の季節です。本当にたくさんの種類があるんですよ。
You can drink Japanese sake "Atsukan" or "Hiya". Atsukan means hot style. Hiya means cold style.
日本酒の飲み方には”熱燗”と”冷や”があります。熱燗は温めた飲み方を、冷やは冷やした飲み方を意味します。