当サイトは日本で仕事を頑張るサラリーマンの方々のためのビジネス英会話に関する情報サイトです。




HOME > 英語ビジネスメール > 英語で書くビジネスメールのフレーズ集 | 26 「注文」

ビジネス・メールで使われる例文を集めました

Eメールでよく使われる英語例文、英語表現

英文メールで、注文を行う際に必要となる例文を集めました。

We would like to order as follows.
次の通り注文いたします。
We would like to place an order with the following terms and conditions.
次の取引条件にて発注をさせて頂きます。
I would like to order 50 pens listed on page 100 of your catalog.
カタログ100ページにありますペンを50本注文したいのですが。
We decided to place an order 20 laptops.
ノートパソコンを20台ほど注文することにしました。
I would like to order a book titled "XYZ".
「XYZ」というタイトルの本を一冊注文したいのですが。
We would like to order three computers.
コンピューターを3台注文させて頂きます。
From what price can I order?
代金いくらから注文できますか?
Can you offer the bags wholesale?
バッグを卸売りしていただけますか?
What is the minimum order for a wholesale price?
卸売価格にして頂くための最低注文数はいくつですか?
Attached is our purchase order sheet.
注文書を添付いたします。
Attached is our order sheet in PDF format.
PDF形式の注文書を添付いたします。
Thank you for sending your price quote.
お見積りをお送り頂きまして、ありがとうございました。
Is it possible to pay in installments?
分割支払いは可能ですか?
Please confirom the terms and conditions.
取引条件をご確認下さい。
This is a rush order.
これは急ぎの注文です。
How much is shipping fee?
送料はいくらですか?
Is it possible to return the goods?
品物を返品することは可能ですか?
Do you have a return policy?
返品規約はありますか?
How long is your return policy good for?
返品規約の有効期間はどのくらいですか?
Can I order food?
食料品の注文はできますか?
Please e-mail us about the payment terms.
支払い条件をメールにてご連絡下さい。
I would like to buy electrical appliances. How much is the voltage?
電化製品を買いたいのですが、電圧はいくらですか?
Can I use your product in the household voltage in Japan?
御社の製品は日本の家庭の電圧で使用できますか?
We would remind you that the products must be delivered before November 10th.
品物は11月10日までに納品して頂くようお願い申し上げます。
We accept the terms of your price quote.
お見積り条件を承諾いたします。
Do you have any food that you cannot send to Japan?
日本に送れない食品はありますか?
Do you know how much the tariff of the item costs?
商品の関税はいくらかかるかわかりますか?
It would be nice if you ship them within 2 weeks.
2週間以内に発送して頂ければ幸いです。
Could you ship it to Japan?
日本に発送してもらえますか?
Please let me know the delivery date.
納期をお知らせください。
Could you tell me the components of the product?
商品の成分を教えてもらえますか?
Could you tell me when you can ship the goods?
いつ出荷出来るかを教えてもらえますか?
We would like to know the method of payment.
支払い方法を知りたいのですが。
Please let us know how we can pay for the order.
注文のお支払いをどうすればいいのか教えて下さい。
Are there any other ways to pay apart from a credit card?
クレジット・カード以外の支払い方法はありますか?
Please let me know the payment terms by e-mail.
メールで支払い条件を御連絡下さい。
We would like to confirm the unit price.
単価を確認させて頂きたいです。
The total amount would be US$200. Is that correct?
合計金額は200米ドルでよろしいですか?